While one can attribute the most recent AP tweeting faux pas [4] to a missed English grammar lesson, when in the aftermath of the MH-17 crash, this:
BREAKING: Dutch military plane carrying bodies from Malaysia Airlines Flight 17 crash lands in Eindhoven.
— The Associated Press (@AP) July 23, 2014 [5]
... became this:
CLARIFIES: Dutch military plane carrying Malaysia Airlines bodies lands in Eindhoven.
— The Associated Press (@AP) July 23, 2014 [6]
there is no grammatical justification for why two days ago, AP did it again, when a "harshly" worded tweet by the AP:
As much of world watches Gaza war in horror, members of Congress fall over each other to support Israel: http://t.co/DepO2etLQS [7]
— The Associated Press (@AP) July 29, 2014 [8]
... became this, just four hours later.
Many U.S. lawmakers strongly back Israel in Gaza war (revises wording in this @AP [9] tweet: http://t.co/RZs5dh0m2L [10] ): http://t.co/OvBKx75U6Z [11]
— The Associated Press (@AP) July 29, 2014 [12]
One wonders how high the propaganda flag pole the objecting parties had to run, make that sprint, to get this "revised wording" blasted out, and just how many AP pink slips will appear in next week's not seasonally adjusted initial jobless claims print?
